Οι τρεις πίθηκοι -ο ένας έχει τα χέρια στα μάτια, ο δεύτερος στα αφτιά και ο τρίτος στο στόμα- έχουν ιαπωνική προέλευση. Μια διάσημη αναπαράστασή τους, χαραγμένη σε ξύλο, βρίσκουμε στο ναό του Nίκο, του 17ου αιώνα, εκατό χιλιόμετρα βόρεια του Τόκιο. Τα γιαπωνέζικα ονόματά τους είναι Μισάρου, Κικασάρου και Ιουασάρου και σημαίνουν αντίστοιχα "Δε βλέπω, δεν ακούω, δε μιλάω". Η κατάληξη -ζάρου εκφράζει την άρνηση και προφέρεται -σάρου, "πίθηκος". Έτσι δημιουργείται ένα λογοπαίγνιο που δεν επιδέχεται μετάφραση. Διαδόθηκαν σε διάφορα μέρη του κόσμου. Χαρακτηριστικό είναι το γαλλικό απόφθεγμα του 14ου αιώνα "Pour vivre en paix il faut etre aveugle, sourd et muet" ("Για να ζήσει κάποιος εν ειρήνη πρέπει να είναι τυφλός, κουφός και μουγκός") και το σύγχρονο αγγλικό "Hear no evil, see no evil, speak no evil" ("Να μην ακούς, να μη βλέπεις, να μη λες άσχημα πράγματα'').

Σάββατο 12 Νοεμβρίου 2011

Αισιοδοξία για την Εθνική

Λόγοι αισιοδοξίας… Η καλή εικόνα του δευτέρου μέρους, η διατήρηση του αήττητου στην εποχή Σάντος για 17ο ματς και το υποσχόμενο ντεμπούτο του Χολέμπας είναι ικανοί λόγοι ικανοποίησης και αισιοδοξίας για το μέλλον της Εθνικής μετά το 1-1 με τη Ρωσία στο «Καραϊσκάκη».
Ο Φερνάντο Σάντος να διατηρήσει σε εγρήγορση την ομάδα του, να κάνει δοκιμές, αλλά και να διαπιστώσει αδυναμίες (όπως αυτές που παρουσιάστηκαν ανασταλτικά στο πρώτο μέρος) απέναντι σε έναν ισχυρό αντίπαλο. Ανάλογη ευκαιρία θα υπάρξει και την Τρίτη στο φιλικό με τη Ρουμανία στο Άλταχ της Αυστρίας. «Έχουμε πολλά περιθώρια βελτίωσης», είχε πει άλλωστε και ο ίδιος στους παίκτες του σε ομιλία του προ ημερών. Στόχος, φυσικά, δεν είναι άλλος από το να παρουσιαστεί η Εθνική έτοιμη στα τελικά του Euro 2012 και μέχρι τότε ο δρόμος είναι μακρύς.

Πηγή: www.sport-fm.gr 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου